fahrettin husband

teo
an itibariyle twitter'da gündem olan skandal. sabah gazetesinin sağlık bakanı fahrettin koca'yla alakalı ingilizce haberinde chicken translate yaparak soyadını da ingilizce'ye çevirip husband yapmış. el insaf be arkadaş. hani boş olduğunuzu biliyorduk da bu kadar olduğunuzu tahmin etmemiştim. tabi sürekli ezbere yapılan haberlerle uğraşa uğraşa ürün ortaya koyarken saçmalamaya başladınız. siz verilen metinleri haber yapmaya devam edin bence.
(bkz:google translate pişmanlıktır)
fahrettin husband
megasozluk.com/foto
deeppurple
Hz.Ali den " ne iş yaparsan en iyi şekilde yap"

Yani yaptığın işin toplum içindeki populerliği, itibarı değil hakkıyla yapılmasına işaretle.
Basın yayın cidden artık uçuyor. Hem ona çok ihtiyacımız var hem de tüm organlarında müthiş bir lakayıtlık ve dejenere mevcut.
Bir haber var ekranda. Haber ile ilgili kırmızı şerit üzerinde beyaz bir başlık. Eleman 5 cümleden ibaret başlıkta 2 hatalı kelime yazıyor. Teknik olarak bilmiyorum reji mi artık her kimse. Senin işin sadece ofisine gelip masana oturup o şeride cümle yazmak. Başka bir işin yok. Daha doğru bir söylemle sen o iş için seçilmiş bir ehilsin sözde nitelikli elemansın.

Kitaplar keza. Yazılı basın keza. Aynı bu "husband " vakasında görüldüğü üzere. Üstelik hata zincirleme gelişiyor zira bu işlerin birde editor dedikleri kontrolörü var. O da seçilmiş nitelikli eleman. Takozun biri hata yapıyor , editör abinin de gözünden kaçıyor. Şeddeli yani.Neden? Çünkü çoğu insan işinin ehli değil ve başkalarının yapabileceği bu işleri işgal etmiş bulunuyorlar.

Neden Bekliyorsun?

Mega sözlük, görüş ve fikirlerin oluşturmuş olduğu sonsuzluğa uzanan asma bir tahta köprü gibidir.

Üzerinde yol alırken, düşünmeyi, paylaşmayı ve öğrenip - öğretmeyi ilke edinirsiniz.